måndag, februari 05, 2007

Kaos i ordboken

Alltså, jag bara måste skriva ur mig det här.
Man härleder ett ord och då kan det bli kaos.

Demo-krati. Folk-välde.
Demo-nstration. Folk - ??
Byrå-krati...
---

På engelska:
Demo-cracy, peoples power
Bureau-cracy, refurnished power?

Demo-crazy - ?

----
Motsatsled:

Mångfald-enfald
Orolig-rolig
Obestånd-bestånd
OBH_Nordica - Okej det var lite väl...

---
Norrbottensdialekt:
ond-oond
ogod
oi

Härleda ord - därleda ord


Olika typer av mos är t ex
Äppelmos
Potatismos
Plåttermos

Underfundig-över...

Näe, den leder alldeles för långt.
Men raka motsatsen till en övermänniska är väl i alla fall ett underverk?


En kalkon som nyss tagits ur ugnen är en varmkon
En varmvados?

Kvinnliga skandalfotografer: Mamarazzi
Fel. Det är namnet på den som Påven gifter sig med, Papa Razzi och Mama Razzi.
Påven gifter sig väl inte?
Ok då får hon väl heta fröken då. Mademoiselle Razzi.

-----
Den verkliga orsaken till papputarnas omedelbara utrotning är att de inte träffade på några Mammutar.

-------
Det tjatas om växthus-effekten, är det inte dags att totalförbjuda växthus snart?

----
Mamma läser tidning och tänker högt; hmm, 1 å 72 lång och 67 kilo är man normalviktig då tro...
Sonen: Men mamma, du är ju inte normalviktig. Du är ju jätteviktig.

---
Dottern, fyra: Men mamma om dom är emot att man sänker a-kassan, kan dom inte sänka b-kassan istället?

--
Vem kom på ord som:
jätteliten (pyttestor då eller?)
bitterljuv
skitgod

---


3 kommentarer:

Magnus sa...

Jag vill gärna hjälpa till i den här roliga leken, men istället bidrar jag med lite kunskap. För du som jag måste ju ha funderat mycket på varför kalkon heter kalkon - oavsett om den är varm eller inte... Erkänn!

Eva Rundkvist sa...

På latin är det än märkligare. Då heter den gallopavo.
Hörfel?

Men jag kan förvirra läsaren med att tillägga att på latin heter kalkon Gallopavo. Hörfel?
- Jo jag sa Gallopavo.
- Va säger ni unge man, Kalkon??

Nej Magnus, det var inte ett dugg klargörande.

Den Amerikanska hönan, benämnd turk på engelska, har fått sitt svenska namn, Kalkon, från Calcutta som ligger i Indien.
Yes.
NU är förvirringen total!
Jag återkommer inte i frågan. Eller också gör jag det!
KmS

Eva Rundkvist sa...

...och på turkiska heter Kalkon - Hindi!

http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_names_for_the_Wild_Turkey

KmS